保存到桌面 加入收藏 设为首页
上海翻译公司
当前位置:首页 > 上海翻译公司

翻译工作五大攻略 让翻译作品更上一层楼

时间:2018-07-25 10:37:37   作者:定海心   来源:上海屏翊翻译公司   评论:0

如何做好翻译工作是一件有学问的事情,想要成为鲁迅、林少华那样的文学翻译大家大概还要修炼个很长时间。但是掌握了一定的技巧和攻略之后,也能够让你的翻译作品更上一层楼,下面上海翻译公司专业人员为大家介绍。

一、研究作者意图

在真正做得好的翻译工作,是将作者的原稿原封不动地翻译出来,二不要加入自己的个人思想色彩。所以在进行翻译工作之前,你需要首先熟悉你的作品背后传达的究竟是什么样的意义,在理解的过程中,不仅你更加熟悉作品了,而且翻译时也能将原句子的意思表达得更加准确,这样才是一个优秀的作品。

二、不要加自己的想法

要知道读者去读被翻译过来的文章或者作品,并不是奔着翻译工作人员的思想和见识来的,而是原作者本身。作者本身传达的意义思想非常重要,也是他的价值体现,所以翻译人员不能够随意篡改。

三、一本好词典

身为上海翻译公司翻译工作人员,想要省钱也不要省在为工作置办工具上,每位优秀的工作人员的背后都必定有一本优秀的词典。一本好的词典书,能够将一个词的意思尽可能详尽的翻译,因为一个作品中每一个看似不起眼的词可能都包含着作者的某种寓意。翻译人员在查询到词典上给的意思解释之后,还要经过仔细反复的推敲,最终才能定义,一本好的翻译作品花费的翻译人员的心血,可能并不亚于作者的付出。

四、翻译过程中要注意间断注意

翻译工作是一项需要注意力高度集中到工作,但这也并不意味着你就要时时刻刻地盯着文稿或是电脑屏幕。间断的注休息会让你的身心保持一种理性的状态,这种状态更加有利于你提高工作效率,让你更容易站在一个客观理性的角度去思考这个作品。

五、翻译人员注意补充营养

进行工作的那段时间内,一定要对自己好一点,不能过于苛刻了。翻译人员每天要做的工作其实有很多,而且翻译工作又是非常消耗脑力的,所以注意及时补充营养很重要,尤其是葡萄糖。营养跟不上会导致大脑反应迟钝,严重时会文思枯竭,从而影响工作的进行。

可能你现在没有成为上海翻译公司一名优秀的翻译人员,只是因为你没有一本好的翻译词典、没有为自己补充营养、没有休息好等等,你离成功的距离可能只隔着这些小技巧。

 



上一篇:没有了
下一篇:做俄语翻译必知的技巧

友情链接: