保存到桌面 加入收藏 设为首页
上海翻译公司
当前位置:首页 > 上海翻译公司

做好机 械翻译的注意事项有哪些

时间:2018-08-14 10:47:12   作者:定海心   来源:上海屏翊翻译公司   评论:0

机械翻 译是利用机械进行翻译工作的一种方法,但是机械翻译有技巧,还要上海翻译公司翻译人 员做好很重要的辅助翻译工作。只有提 前了解了机械翻译的注意事项,才能在 翻译时少出问题。那么在 进行机械翻译的时候,都有哪 些相关的注意事项呢?

一、译员要掌握技巧

对于机 械翻译的译员来说,除了掌 握一定的专业知识,在运用 专业知识进行机械翻译的时候,同时需 要知道一定的技巧。对于很多的工作来说,掌握其 中的技巧都能够达到事半功倍的效果,是提高 工作效率的最好方法。因为这 些技巧都是前人在熟悉工作之后总结下来的经验,是智慧和心血的结晶。这些技 巧一些需要工作人员自己在大量的工作中总结获得,也可以 问问那些工作时间长的人,寻求他们的帮助。但是并 不是每个人都方法都适用于你自身,还是自 己领悟出来的最好。

二、专业标准

机械翻 译毕竟不是人工翻译,国家为了保证上海翻译公司机械翻译的作品质量,所以为 其划分了几个标准,分别为GB标准、JJC标准、JB标准、HG标准、JG标准和YS标准,都是用 来衡量翻译作品是否合格的。每一项 标准其中又能够再分为几个详细的标准,分别表 示机械电压和频率等等,只有达 到一定标准的机械才能被应用来进行翻译工作。由于这 些翻译标准实在是太多了,身为负 责机械翻译的工作人员几乎不能够全部记下来,但是这并不要紧,因为在 实际的工作过程中,这些标 准如果想不起来的话,也是可以查询得到的。只需要大概了解一下,心中有些数就行。

三、词汇积累

在工作 人员日常进行翻译工作时候,要随时 注意积累相关词汇,对于很 多语言的掌握都是用词汇的掌握量来衡量的。如果你 对于某种语言的词汇量掌握非常丰富,那么你 的翻译水平就不会差到哪里去,尤其是 当你接收到一些小语种的翻译任务时,词汇量 的积累就显得非常重要。

所以综上所述,在上海翻译公司译员进 行机械翻译的时候,要注意 的事项首先就要有一定的专业知识,再掌握 一些基本的技巧技能,明确机 械翻译作品的专业标准,在平时 的工作中注意做好词汇积累,就不难 做出合格的翻译作品。

 


上一篇:没有了
下一篇:翻译的分类及价格

友情链接:      澶ф垚妫嬬墝app涓嬭浇