保存到桌面 加入收藏 设为首页
上海翻译公司
当前位置:首页 > 上海翻译公司

不同场 所的翻译工作要注意什么事项

时间:2018-03-15 11:30:29   作者:定海心   来源:上海屏翊翻译公司   评论:0

在现代,翻译已 经发展成一种职业,有很多 从事翻译工作的人,翻译可以现场翻译,在翻译APP公司工作,或者在 专业的上海翻译公司。那么不 同的翻译的途径不同的工作场所,不同的 形式就决定了工作条件的不同,那么不 同的形式不同工作地点应该注意些什么呢?

一、现场翻译

如果是 从事现场翻译的话,要提前 到达工作地点进行设备的检查以及熟悉了解工作环境,如若发 现有什么不妥的地方也可以及时做出调整,这样一 来就有利于工作的更好的完成。

1、工作地点的桌子,我们看 电视里面在开会,翻译员 的出现都是坐在会议桌旁边,或者坐 在需要翻译的人的后面,是没有桌子的,如果这 个时候可以有一张桌子的话,那会更 有利于工作的完成。一来,记笔记 翻译的时候比较方便,二来在 桌子上放资料也是比较方便的,可以把 需要的资料放在桌子上,方便查阅。三来水,话筒或 者手机等东西也可以放在桌子上,尤其是话筒,放置于桌子上,也方便翻译员发言。

2、在工作 之前要提前把需要的资料看熟,了解清楚。比如说 专业名词或者专业知识要提前做好笔记,这样一 来翻译能够准确也能比较快速。事先一 定要把会议资料看熟看好。

3、有些时候开会是需要PPT配合进行演示的,那么就需要关灯,翻译员 就无法进行笔记,如果你 之前就已经对会议内容了解清楚了,那么便 对此没有多大影响。

4、翻译的时候,语言要注意流畅,清晰,简洁的翻译出来,尽量避 免语病和逻辑不清晰,发言流利准确,让与会人员听得懂。

5、注意要 和与会人员进行目光接触,与观众的目光接触,与观众进行目光交流。如果在 翻译过程中有些词语不确定,很多的 观众还是愿意提醒的,这也是 进行目光交流的一个好处。

二、办公室文件翻译

文件翻译的话,一般在固定地点工作,工作环 境也会是比较优越的,但是对 待工作要认真细心对待,对待翻 译工作要注意语言,用词要地道,准确以及专业,不要闹出笑话。以原文为基础,不能脱离原文,准确表达原文的意思,翻译流程要严格把握,注意多次检查审核,严谨对待。

总而言之,不管是 上海翻译公司现场翻译还是做一些文件翻译,都是要心细认真,把翻译做到最好,表达出 原作者要表达的信息才是最重要的。



友情链接:    澶ф垚妫嬬墝app涓嬭浇   G3妫嬬墝app涓嬭浇     蹇冧箰妫嬬墝缃戝潃