保存到桌面 加入收藏 设为首页
专业翻译公司
当前位置:首页 > 专业翻译公司

如何学好英汉互译 这些事项要掌握

时间:2018-03-16 11:45:25   作者:定海心   来源:上海屏翊翻译公司   评论:0

英语是 世界上的第一大语言,也是一 种运用很广泛的国际语言。随着中 国与外国的合作越来越融洽,英文的 需求也是很必要的,也催生 了英汉互译这种翻译职业的出现和发展。而专业 的上海翻译公司对英汉互译都是要求非常严格的,那么,如何才 能学好英汉互译。

第一、学习英 汉两种语言的理论,对比这 两种语言的异同,了解英文的各种理论,毕竟中 文我们还是很熟悉的,了解英 国的文化是很必要的。

第二、虽然是 不同的语言但是还是有共性的,学好英汉互译,要深入 了解英汉的语言文化。

第三、学习翻译的理论知识,了解和 理解翻译的本质和过程,方法等等,进一步 的学习才能更加深刻的了解翻译的本质,才能更好的学好它。

第四、掌握翻 译的技能和技巧,英汉的 不同也决定了其语序,语法等方面的不同,这是必然地,翻译最 重要的就是语法的掌握以及实践,所以技 能和技巧是很重要的。

第五、实践出真理,一味的 学习理论知识是远远不够的,毕竟翻 译是要用于实践的,所以实践是必要的,在不断 翻译实践的过程中提高自己的翻译能力。

第六、汉语能 力和知识是必须提高的项目。英汉互 译是涉及到英文和中文的,所以不仅要学好英文,中文也要学好,在将英 文翻译成中文的过程中,你的能 力就体现在英文的理解以及中文的表达了,中文的 表达决定着译文的质量。

第七、多阅读 一些英文著作和中文著作,可以提 高自己的阅读能力和语感。

第八、在这里,上海翻 译公司也提出一个小建议,因为我 们本身是学习中文的,其实中 文的难度不是很大,重点是英文的学习,所以可 以通过看电影来学习英文,或者听英语歌,给自己锻炼语感。美剧英剧多看多学习,起先听着英文看字幕,然后后 来就可以尝试着把字幕关掉,只听英文,到一定 程度上就可以把英文和字幕都关掉就单独听发音。

以上就 是上海翻译公司给的一些学习建议,学习英 文互译或者说翻译是一个漫长的循序渐进的过程,要有耐心和毅力,不要想着一蹴而就,这是不现实的,所以学 好翻译一定要有耐心,坚持理 论和实践相结合的方法。



友情链接:      绉诲姩妫嬬墝鎵嬫満鐗堜簩缁寸爜       榛戠櫧妫嬬墝app