保存到桌面 加入收藏 设为首页
专业翻译公司
当前位置:首页 > 专业翻译公司

对日语 翻译工作者很有用的忠告

时间:2018-03-18 16:52:39   作者:定海心   来源:上海屏翊翻译公司   评论:0

一个人 要有一定的日语基础,并且经 过后期的长期专业的翻译培训,这样翻 译出来的东西才会可信,而要想 做好上海翻译公司日语翻译这个工作,需要做到下面的要点。

一、了解专业术语,丰富自身知识储备,对新知 识一定要虚心学习。

上海翻 译公司资深翻译表示:“当初抱 着对日语的兴趣去学习日语,学了一 段时间发现日语的音是比较好发的,但是语法很难。以前以 为有了日语一级能力证书就可以想别人炫耀自己的日语能力了,后来才 知道这是入门级别的。当我看 到大篇幅的日语文章时,并不能 通顺合理的翻译出来,总会遇到很多阻碍,翻译完 全超过我的能力。看到很多陌生的词语,句法,自己见都没见过,很失望。低谷时 期想要放弃日语的学习,但是冷静下来一想,不能那么随便就放弃。因此时 常告诫自己要保持一颗虚心学习的心,知识的海洋很辽阔,我们应该时常遨游,永不放弃。最受欢 迎最传统最枯燥的方法就是多看多背,尤其要掌握专业词汇。”

二、作为一 名翻译人员要了解自己的身份,不越权做事,安分守己。

翻译人 员肯定会参加一些会议。在会议上做翻译,一定要把握时机。翻译做 的就是翻译工作,在会议 人员说完话之后,你淡定 的将别人说过的话好好翻译成我方人员可以听懂的语言。在别人发言的时候,一定要 认真做笔记记录,防止别人说太长,忘记部分重要的内容。

在翻译过程中,一定要 和发言人员的话高度一致,切记不 要添加自己的感情和建议。这就是 翻译人员该记住的一点,免得别人不相信你了,这样翻 译的境地就会很尴尬。

三、和领导出差,一定要注意是出差,不是游玩,不要忘 记一名翻译的职责日本人很重礼节,千万牢记。

领导与 领导会见商议一件重要的事情,可能会 在一个风景秀丽的地方,带上你,是因为你是一名翻译。需要你 连接二者语言不通的尴尬,因此你该明确态度,你是来工作的,不是来游玩度假的。领导的 每个动作或者每句话,你都应该牢记在心,避免玩忽职守。

真心想 做好日语翻译工作的人光读这一篇文章肯定是不够的,一定要 在实际中不断的积累经验,这样才 能成为一名合格的上海翻译公司日语翻译人员。



友情链接:    澶т紬妫嬬墝骞冲彴   蹇冧箰妫嬬墝骞冲彴   G3妫嬬墝app涓嬭浇     鏂颁簩褰╃エ鐧婚檰